xxxix
irritatingly grand
very old
prettified the book,’ he tells us, ‘or padded it out with long
sentences or pompous, pretentious words, or any of the
irrelevant flourishes and attractions so many writers use;
I didn’t want it to please for anything but the range and
seriousness of its subject matter.’
I have taken that statement of intention as my guide in
this translation, attempting wherever possible to free the
text from the archaisms and corrosive quaintness of older
English versions, to get to the essential meaning of the
original and deliver it, as we say today, but perhaps not
tomorrow, straight.
It isn’t easy. The first problem, and one that sets up all
the others, is already there in the title: The Prince. What is
a prince for Machiavelli? Well, a duke is a prince. The pope
is a prince. A Roman emperor is a prince. The King of
France is a prince. The Lord of Imola is a prince.
This won’t work in modern English. The English have
Prince Charles. And the thing about Prince Charles is that
he is not King Charles and probably never will be. And
even if he were king he would wield no real power, not
even the kind of power the pope wields, and we never think
of the pope as a king or prince.
The only other idea we have of ‘the prince’, in English,
is Prince Charming. This concept is a long way from the
ageing Prince Charles and even further from the kind of
prince Machiavelli was talking about. Machiavelli’s word
‘prince’ does not mean ‘the son of the king’, and even less
‘an attractive young suitor’. Machiavelli’s ‘principe’ refers
attempting
to impress
old-
fashioned
xl